世界最南端的城市——乌斯怀亚

世界最南端的城市——乌斯怀亚

一、世界最南的城市——乌斯怀亚(论文文献综述)

刘峣[1](2021)在《冯静:远征“难抵极”的中国姑娘》文中研究表明“难抵极”(the Pole of Inaccessibility),恰如其名——这个距离南极大陆海岸线最远的位置,海拔超过3700米。自1958年苏联远征队抵达并标定位置,60多年来,从未有人依靠双脚抵达这一极寒之地。2020年1月25日,难抵极迎来了第一个徒步至此的造访者。38岁的中国探险者?

刘明,张洁[2](2020)在《中国与拉美国家的南极合作:动因、实践及对策》文中提出南极合作已成为中国与拉美国家合作的新增长点和新方向。拉美国家在地缘区位和特定领域中的优势以及在南极政治中的重要地位,成为吸引中国与其进行合作的主要动因。在战略意图上,中国力图通过合作提升在南极事务中的话语权和影响力,摆脱南极中等国家身份;拉美国家则需要借助中国的资金和技术等优势发展自身,使其南极治理能力、南极科技水平与国家南极政策相匹配。中拉在基础设施建设、科研、环境保护、后勤保障、旅游等领域展开了务实合作,并努力健全合作机制、扩展深化合作领域。把南极打造成中拉合作的新疆域,提升南极合作在中拉关系中的战略性地位,将对"一带一路"倡议向拉美"南极国家"深度拓展大有裨益。

赵国华[3](2020)在《一个少林弟子的理想》文中指出火地岛是南美洲大陆最南端的岛屿,北隔麦哲伦海峡与南美大陆毗邻,是智利和阿根廷两国的最南端领土。1520年10月,航海家麦哲伦发现了以他命名的麦哲伦海峡时,首先看到的是当地土着居民在岛上燃起的堆堆篝火,遂将此岛命名为"火地岛"。

花溪[4](2019)在《《极地地区》教学设计》文中研究表明【教学目标】1.知识与技能目标。说出极地地区的地理位置、范围和特殊的自然环境特征,理解在极地地区开展科学考察和环境保护的重要性。2.过程与方法目标。学会分析极地的地理位置,分析极地气候的成因。3.情感态度与价值观目标。增强学生极地地区环境保护的意识和热爱祖国的情感。【教学重点、难点】极地气候特点成因分析。【教学过程设计】播放视频:《极地风光》。提问:你们想去南极旅游吗?你们知道怎么去吗?什么时

彭泽琴[5](2018)在《乌斯怀亚:既是尽头,也是开始》文中提出过去乌斯怀亚被人称作"南部的西伯利亚",现在,它不仅是各国南极科考队伍的重要基地,也是众多冒险者的天堂在南美洲最南端的火地岛上,有一个"世界最南"的城市。在这里的大街小巷——无论是在酒店、餐馆或是商场,即便是在一家探戈俱乐部里——随处可见一句西班牙语口号:"El fin del mundo",意即"世界的尽头"。这座城市就是阿根廷火地岛地区的首府乌斯怀亚。作为一座首府,乌斯怀亚没有一

彭泽琴,王大铮,Adam[6](2017)在《阿根廷乌斯怀亚 仅容一人的邮局和世界尽头的灯塔》文中研究表明19世纪,火地岛成为阿根廷政治犯的流放地。这些被当做苦力的流放犯人在此艰苦地劳动,逐渐开发了火地岛,建起了真正意义上的乌斯怀亚。在法国科幻小说家儒勒·凡尔纳的着名小说《世界尽头的灯塔》里,一

谢清[7](2017)在《平行文本视域下的《行走阿根廷》旅游攻略汉译实践报告》文中认为随着全球化进程的加快以及中国综合国力的提升,出境游已成为境内游火热之后的又一休闲新趋势。因此,地道的外国旅游文本汉译攻略对中国意欲出境游客就显得尤为重要。高质量的译文不仅能给中国出境游客提供便利,还能维护中国国家形象,对外国治安管理也有一定积极作用。基于本人的翻译实践,本实践报告在平行文本视域下,系统探究了旅游攻略汉译及可采取的基本翻译策略。笔者首先论述了旅游文本的文本类型和特点,指出旅游文本以信息型和呼唤型功能为主。接着,重点对比了中英旅游文本的异同之处,点明英文旅游文本重形合,用词简单直观,句子层次明了,逻辑清晰;而中文旅游文本重意合,用词华丽,文风优美,多四字格。其次,笔者引入平行文本,特别强调了平行文本对实用翻译的指导作用。最后,笔者从词汇难点、句法难点、文化难点三方面切入,结合翻译实例,运用翻译策略论述了旅游文本汉译应当注意的问题及可采用的翻译策略。本论文探析了平行文本对实用翻译,如旅游翻译,具有切实可行的指导作用,也提出了诸如推演法、释义法、切断法、重置法、包孕法和美学手段等一系列具体的翻译策略,以期给相关领域的译者带来启迪,提高旅游文本汉译质量。

狄马[8](2014)在《南极漂流记》文中研究表明世上最美好的事情,都不是策划出来的。我能去南极,就完全出乎我的想象。未去之前,南极对我来说,只是一个地理概念。它遥远、神秘,孤寂地悬挂在地球的南端,以严寒和冰雪为衣,将自己牢牢地包裹在大洋之内。非有巨大的财力和实力,不能抵达。我没有想过,在我有生之年,会和南极发生什么关系。就像木星和火星一样,我知道它是存在的,但只有打开地图时,它对我才是有意义的。因而,当我在西安,第一次见到南极论坛的

黄健[9](2014)在《世界最南的城市——乌斯怀亚》文中认为踏上南极是很多人认为一辈子都无法企及的梦想。在世界最南端,有一座叫乌斯怀亚的南美小城,也被称为"世界尽头",在许多文青的笔端它屡有被提及,王家卫导演电影中的经典镜头和对白让它变得神秘而非同寻常。它曾经几乎被遗忘在世界的边陲,一个在地图上向下坠落的终点,但它却又与众不同,这里没有四季更迭,只有黑夜白昼;没有熙熙攘攘的人流,只有成群可爱的企鹅列队迎宾。来到这里,你会发现大自

侯贺良,马霖霖[10](2014)在《世界最南端的浪漫》文中研究指明每一个喜欢乌斯怀亚的人,都是非常感性的人。那些关于梦与追求的期许,都在听到"乌斯怀亚"的名字时融入了对远方的憧憬。一路向南跨越13000多公里的镜头、穿越世界最南尽头的温柔风景……都在诉说着这座浪漫的海滨小城。它存在于略显湿冷的海风中,却建满了五彩斑斓的暖色小房子,仿佛存活在童话故事中。阿根廷一直向南,有个叫做乌斯怀亚

二、世界最南的城市——乌斯怀亚(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、世界最南的城市——乌斯怀亚(论文提纲范文)

(1)冯静:远征“难抵极”的中国姑娘(论文提纲范文)

从零开始
先抵南极
远征之旅
厘米之战
机密成员
勇往直前

(2)中国与拉美国家的南极合作:动因、实践及对策(论文提纲范文)

一、拉美国家在南极事务中的战略优势及其政策
二、中拉南极合作的动因和挑战分析
    2.1宏观战略层面
    2.2合作互补层面
    2.3《南极条约》体系层面
    2.4共同利益与关切层面
三、中拉南极合作的实践
    3.1科技合作:中拉南极合作的核心
    3.2后勤保障与基础设施建设:中拉南极合作的重要支点
    3.3南极环境治理与旅游:中拉南极合作的新领域与新方向
    3.4合作机制建设:南极合作的长久保障
四、加强中拉南极合作的建议
五、结语

(4)《极地地区》教学设计(论文提纲范文)

【教学目标】
    1.知识与技能目标。
    2.过程与方法目标。
    3.情感态度与价值观目标。
【教学重点、难点】
【教学过程设计】
    1.怎么去。
    2.什么时候去、带什么必备物品。
    3.能看到什么。
    4.去南极旅游注意事项。

(7)平行文本视域下的《行走阿根廷》旅游攻略汉译实践报告(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第一章 前言
    1.1 研究背景
    1.2 研究意义
    1.3 国内外研究现状述评
    1.4 论文结构
第二章 翻译实践过程及旅游文本文体特点
    2.1 翻译任务描述
    2.2 翻译任务要求
    2.3 翻译过程描述
        2.3.1 文献阅读
        2.3.2 翻译流程
        2.3.3 译后审校
    2.4 旅游文本文体特点
        2.4.1 文本范围
        2.4.2 文本类型
        2.4.3 语篇特点
第三章 平行文本概述
    3.1 平行文本定义
    3.2 平行文本特点
    3.3 平行文本对应用翻译的指导作用
第四章 译例分析与探讨:词汇难点
    4.1 地名翻译
    4.2 西班牙语词汇翻译
    4.3 短语意译
第五章 译例分析与探讨:句法难点
    5.1 包孕法
    5.2 切断或分切法
        5.2.1 主谓切断
        5.2.2 状语切断
        5.2.3 从句切断
    5.3 重置法
    5.4 运用美学手段
第六章 译例分析与探讨:文化难点
    6.1 历史概述
    6.2 文化名片
        6.2.1 探戈
        6.2.2 马黛茶
        6.2.3 高乔文化
        6.2.4 葡萄酒
结语
参考文献
致谢
附件一: 翻译实践原文
附件二: 翻译实践译文
个人简历
在学期间的研究成果及发表的学术论文

(8)南极漂流记(论文提纲范文)

世界的尽头
欺骗岛
天堂湾
船上的人们
水上的生活
长城站
半月湾和格林威治岛
没有主权的大陆
好空气和嘴

(9)世界最南的城市——乌斯怀亚(论文提纲范文)

飞往火地岛
世界上最南的居民点
地球上的最后一块净土

四、世界最南的城市——乌斯怀亚(论文参考文献)

  • [1]冯静:远征“难抵极”的中国姑娘[N]. 刘峣. 人民日报海外版, 2021
  • [2]中国与拉美国家的南极合作:动因、实践及对策[J]. 刘明,张洁. 太平洋学报, 2020(11)
  • [3]一个少林弟子的理想[J]. 赵国华. 少林与太极, 2020(11)
  • [4]《极地地区》教学设计[J]. 花溪. 中学政史地(教学指导), 2019(07)
  • [5]乌斯怀亚:既是尽头,也是开始[J]. 彭泽琴. 新城乡, 2018(05)
  • [6]阿根廷乌斯怀亚 仅容一人的邮局和世界尽头的灯塔[J]. 彭泽琴,王大铮,Adam. 环球人文地理, 2017(19)
  • [7]平行文本视域下的《行走阿根廷》旅游攻略汉译实践报告[D]. 谢清. 福州大学, 2017(05)
  • [8]南极漂流记[J]. 狄马. 延安文学, 2014(06)
  • [9]世界最南的城市——乌斯怀亚[J]. 黄健. 广西城镇建设, 2014(10)
  • [10]世界最南端的浪漫[J]. 侯贺良,马霖霖. 走向世界, 2014(33)

标签:;  ;  ;  

世界最南端的城市——乌斯怀亚
下载Doc文档

猜你喜欢